Within the shelter, temperature and luminosity are set by a domotic system I finally managed to get to work as it should. It does a real good emulation of the sun, the outside, and everything. It ...
Dans l'abri, la température et la luminosité sont régulées par un système domotique que j'ai enfin réussi à faire fonctionner comme il faut. Ca émule vachement bien le soleil, l'extérieur, tout ...
Things are settling down. I'm doing fine. Right, I'm bald. But I still have my eyebrows ! Ha ! Marthe isn't very talkative, these days. She often looks away, not really focusing on anything, and ...
Les choses se tassent. Je vais mieux, vraiment. Bon, d'accord, je suis chauve. Mais il me reste mes sourcils ! Ha ! Marthe n'est pas très causante, ces jours-ci. Elle a souvent le regard dans le ...
The more we talk about the mutants, the less I feel like going out. The more we talk about the mutants, the more I want to understand. The more I think of it, the more I get shivers down my spine. ...
Plus on discute des mutants, moins j'ai envie de sortir. Plus on on discute des mutants, plus j'ai envie de comprendre. Et plus j'y pense, plus j'ai froid dans le dos. Et plus j'y pense, plus je ...
Not much to say about today. Well, actually, there's something. I managed to handle my computer for a while. I updated my meds and food stocks. My software seems to be running smoothly. I'm tired ...
Pas grand chose à signaler, aujourd'hui. Enfin, si. J'ai réussi à me tenir sur mon ordinateur. J'ai mis à jour les stocks de médocs et de bouffe. Mon application semble tourner comme il faut. Je ...
I feel a tad better, and I've been talking with Marthe, these days. Marthe says that the mutants (for lack of a better word, we called the creatures this way) can't be the result of radiations ...
Je me sens un peu mieux, et j'ai discuté un peu avec Marthe, ces jours-ci. Marthe prétend que les mutants (à défaut d'autre noms, nous les avons appelés ainsi) ne peuvent pas être le résultat des ...
From my symptoms, Marthe says I have for about a month convalescing. She also says I'll be lucky if my hair ever grows back. She seems to know what she's talking about, but I've been in that case ...
D'après mes symptômes, Marthe dit que j'en ai pour un bon mois de convalescence. Elle dit aussi que j'aurai du bol si jamais mes cheveux repoussent. Elle a l'air de savoir ce qu'elle dit, mais ...
She says her name's "Marthe". That she wants me to call her Marthe. Honestly, she can be named whatever she wants. Saving my life is at least worth choosing one's own name. Between now and the ...
Elle dit qu'elle s'apelle Marthe. Qu'elle veut que je l'appelle Marthe. A vrai dire, elle peut bien s'appeler comme elle veut. Le fait de m'avoir sauvé la vie vaut bien de choisir son prénom. ...
The alarm went off. I have a headache of the kind that suggests a thermonuclear blast under my scalp. I've been unable to keep anything for the last two days. I'm hungry, but my stomach won't here ...
Les alarmes se sont activées. J'ai un mal de crâne qui fait comme une explosion thermonucleaire sous mon cuir chevelu. J'ai rien pu garder depuis deux jours. J'ai faim, mais mon estomac ne veut ...
Am sick. Torn suit. Bleeding stopped. Am gonna throw up. Crap... What were they ?! Open shelter. Dead people. Gruesome beasts everywhere. Never shot a gun before. Recoil. Shoulder dislocated. ...
Suis malade. Combinaison déchirée. Hémorragie arrêtée. Vais vomir. Saloperies... Mais qu'est-ce que c'est ?! Abri ouvert. Gens morts. Créatures immondes partout. Jamais tiré au revolver. Recul. ...
I took all I'll ever need for this expedition. I don't know how long I'll be gone. Might take a full day, might take more. Depends on whether I stay at the public shelter for the night, or if I ...
J'ai pris tout ce dont j'ai besoin pour cette expédition. Je ne sais pas combien de temps je serais absent de mon abri. Ca va peut-être me prendre la journée. Peut-être plus. Ca dépend si je reste ...
I'm preparing my backpack. Then I get to go out. And then not. And then yes. And then maybe tomorrow. And why not today ? And I'm gonna get going... ...But not right away. And I got everything ...
Je prépare mon sac. Puis je vais pour sortir. Et puis non. Et puis si. Et puis peut-être demain. Et pourquoi pas aujourd'hui ? Et je vais y aller... ...Mais pas tout de suite. Et j'ai tout bien ...
According to the Conan Ultra Manager, in order to get to the public shelter, I need : - a hazmat suit, rad proof - several layers of clothes - about 6lbs of various foods to be stored in a thick ...
D'après le Conan Ultra Manager, pour aller à l'abri public il me faut : - une combinaison antirad - plusieurs épaisseurs de fringues - environ 3kg de boîtes diverses à ranger dans un sac épais - 4 ...
I'm walking around in circles. A lion in a cage. I've hardly recovered from my nauseous episode that I'm already wanting to get out again. Sure, I don't know if said episode was due to radiations ...
Je tourne en rond. Un vrai lion en cage. Je suis à peine remis de mon épisode nauséeux que je me remets déjà à vouloir sortir... Certes, je ne sais pas si ledit épisode était dû à des radiations ...
Do I really need to go and take a look at the public shelter ? I'm not planning to trade anything with them, I have all I need. I don't need protection, my shelter is hidden and I have defense ...
Ai-je vraiment besoin d'aller voir l'abri public ? Je ne compte pas entrer en commerce avec eux, j'ai tout ce qu'il me faut. Je n'ai pas besoin de protection, mon abri est dissimulé et je suis ...
Even though I get better, there are some things that make my stomach empty itself instantly. Bloody cameras. I should have kept on with thermal vision. Would have saved me a few nightmare-filled ...
J'ai beau aller mieux, y'a des choses qui me retournent instantanément l'estomac. Foutues caméras. J'aurais dû en rester à l'image thermique. Ca m'aurait évité quelques nuits de cauchemars. ...
Slept badly this night. I had really weird dreams. Between the guy who wore an african mask and whose naked body was covered with festering blisters, with a grey, parchment-like skin, and the ...
Mal dormi cette nuit. J'ai fait des rêves vraiment bizarres. Entre le type qui portait un masque africain et dont le corps nu était cloqué et suppurant, avec une peau grise et parcheminée, et les ...
I slept like a dog, I'm really tired by all the vomiting. I don't know if it's caused by some rotten food or to some accidental irradiation. The last cans I ate seemed allright, and my hazmat suit ...
J'ai dormi comme une masse, je suis très fatigué par ces vomissements. Je ne sais pas si c'est dû à une conserve avariée ou à une irradiation accidnetelle. Les dernières conserves que j'ai mangé ...
I don't feel so good. Not hungry. Head aches. Hazmat suit checked. Looks unimpaired. Will check again tomorrow, must be a hole. Pain. Want to throw up.
Me sens pas très bien. Pas faim. Mal au crâne. Ai vérifié combinaison, a pourtant l'air intacte. Revérifierai demain, doit avoir un trou. Mal. Envie de vomir.
What the hell is that mess ? First, it's all grey up there. I can't tell if it is bad weather or the cloud of dust resulting of the blasts. Time will tell. If it hasn't changed in a month, then ...
C'est quoi ce bordel ?! D'abord il fait tout gris... Je ne sais pas si c'est le mauvais temps ou le nuage de poussières soulevée par les explosions. On verra avec le temps. Si c'est toujours ...
Hazmat suit : OK - isolation : OK Rifle : OK - shells : OK Revolver : OK - bullets : OK Knife : OK waterproof flask, 1L water : OK Portable Geiger counter : OK Binoculars : OK Backpack : OK ...
Combinaison NBC : OK - étanchéité : OK Fusil : OK - cartouches : OK Revolver : OK - balles : OK Couteau : OK Gourde étanche 1L d'eau : OK Compteur Geiger portable : OK Jumelles : OK Sac à dos : OK ...