• May 7th, 2015 - Grey (07/05/2008 publié dans : English Journal )
    Within the shelter, temperature and luminosity are set by a domotic system I finally managed to get to work as it should. It does a real good emulation of the sun, the outside, and everything. It ...
  • 7 mai 2015 - Grisaille (07/05/2008 publié dans : Journal en Français )
    Dans l'abri, la température et la luminosité sont régulées par un système domotique que j'ai enfin réussi à faire fonctionner comme il faut. Ca émule vachement bien le soleil, l'extérieur, tout ...
  • May 3rd 2015 - Calm (03/05/2008 publié dans : English Journal )
    Things are settling down. I'm doing fine. Right, I'm bald. But I still have my eyebrows ! Ha ! Marthe isn't very talkative, these days. She often looks away, not really focusing on anything, and ...
  • 3 Mai 2015 - Calme (03/05/2008 publié dans : Journal en Français )
    Les choses se tassent. Je vais mieux, vraiment. Bon, d'accord, je suis chauve. Mais il me reste mes sourcils ! Ha ! Marthe n'est pas très causante, ces jours-ci. Elle a souvent le regard dans le ...
  • April 30th - Deductions (30/04/2008 publié dans : English Journal )
    The more we talk about the mutants, the less I feel like going out. The more we talk about the mutants, the more I want to understand. The more I think of it, the more I get shivers down my spine. ...
  • 30 Avril 2015 - Déductions (30/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Plus on discute des mutants, moins j'ai envie de sortir. Plus on on discute des mutants, plus j'ai envie de comprendre. Et plus j'y pense, plus j'ai froid dans le dos. Et plus j'y pense, plus je ...
  • April 29th 2015 - Getting better (a little) (29/04/2008 publié dans : English Journal )
    Not much to say about today. Well, actually, there's something. I managed to handle my computer for a while. I updated my meds and food stocks. My software seems to be running smoothly. I'm tired ...
  • 29 Avril 2015 - Reprise du dessus (un peu) (29/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Pas grand chose à signaler, aujourd'hui. Enfin, si. J'ai réussi à me tenir sur mon ordinateur. J'ai mis à jour les stocks de médocs et de bouffe. Mon application semble tourner comme il faut. Je ...
  • April 28th 2015 - Talking (28/04/2008 publié dans : English Journal )
    I feel a tad better, and I've been talking with Marthe, these days. Marthe says that the mutants (for lack of a better word, we called the creatures this way) can't be the result of radiations ...
  • 28 Avril 2015 - Parler (28/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Je me sens un peu mieux, et j'ai discuté un peu avec Marthe, ces jours-ci. Marthe prétend que les mutants (à défaut d'autre noms, nous les avons appelés ainsi) ne peuvent pas être le résultat des ...
  • April 26th 2015 - Diagnosis (26/04/2008 publié dans : English Journal )
    From my symptoms, Marthe says I have for about a month convalescing. She also says I'll be lucky if my hair ever grows back. She seems to know what she's talking about, but I've been in that case ...
  • 26 Avril 2015 - Diagnostic (26/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    D'après mes symptômes, Marthe dit que j'en ai pour un bon mois de convalescence. Elle dit aussi que j'aurai du bol si jamais mes cheveux repoussent. Elle a l'air de savoir ce qu'elle dit, mais ...
  • 25 Avril 2015 - Marthe (25/04/2008 publié dans : English Journal )
    She says her name's "Marthe". That she wants me to call her Marthe. Honestly, she can be named whatever she wants. Saving my life is at least worth choosing one's own name. Between now and the ...
  • 25 Avril 2015 - Marthe (25/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Elle dit qu'elle s'apelle Marthe. Qu'elle veut que je l'appelle Marthe. A vrai dire, elle peut bien s'appeler comme elle veut. Le fait de m'avoir sauvé la vie vaut bien de choisir son prénom. ...
  • April 22nd 2015 - Someone (22/04/2008 publié dans : English Journal )
    The alarm went off. I have a headache of the kind that suggests a thermonuclear blast under my scalp. I've been unable to keep anything for the last two days. I'm hungry, but my stomach won't here ...
  • 22 Avril 2015 - Quelqu'un (22/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Les alarmes se sont activées. J'ai un mal de crâne qui fait comme une explosion thermonucleaire sous mon cuir chevelu. J'ai rien pu garder depuis deux jours. J'ai faim, mais mon estomac ne veut ...
  • April 21st 2015 - All dead (21/04/2008 publié dans : English Journal )
    Am sick. Torn suit. Bleeding stopped. Am gonna throw up. Crap... What were they ?! Open shelter. Dead people. Gruesome beasts everywhere. Never shot a gun before. Recoil. Shoulder dislocated. ...
  • 21 Avril 2015 - Tous morts (21/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Suis malade. Combinaison déchirée. Hémorragie arrêtée. Vais vomir. Saloperies... Mais qu'est-ce que c'est ?! Abri ouvert. Gens morts. Créatures immondes partout. Jamais tiré au revolver. Recul. ...
  • April 19th 2015 - Expedition (19/04/2008 publié dans : English Journal )
    I took all I'll ever need for this expedition. I don't know how long I'll be gone. Might take a full day, might take more. Depends on whether I stay at the public shelter for the night, or if I ...
  • 19 Avril 2015 - Expédition (19/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    J'ai pris tout ce dont j'ai besoin pour cette expédition. Je ne sais pas combien de temps je serais absent de mon abri. Ca va peut-être me prendre la journée. Peut-être plus. Ca dépend si je reste ...
  • April 18th 2015 - Indecision (18/04/2008 publié dans : English Journal )
    I'm preparing my backpack. Then I get to go out. And then not. And then yes. And then maybe tomorrow. And why not today ? And I'm gonna get going... ...But not right away. And I got everything ...
  • 18 Avril 2015 - Indécision (18/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Je prépare mon sac. Puis je vais pour sortir. Et puis non. Et puis si. Et puis peut-être demain. Et pourquoi pas aujourd'hui ? Et je vais y aller... ...Mais pas tout de suite. Et j'ai tout bien ...
  • April 17th 2015 - List (17/04/2008 publié dans : English Journal )
    According to the Conan Ultra Manager, in order to get to the public shelter, I need : - a hazmat suit, rad proof - several layers of clothes - about 6lbs of various foods to be stored in a thick ...
  • 17 Avril 2015 - Liste (17/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    D'après le Conan Ultra Manager, pour aller à l'abri public il me faut : - une combinaison antirad - plusieurs épaisseurs de fringues - environ 3kg de boîtes diverses à ranger dans un sac épais - 4 ...
  • April 16th 2015 - Merry Go Round (16/04/2008 publié dans : English Journal )
    I'm walking around in circles. A lion in a cage. I've hardly recovered from my nauseous episode that I'm already wanting to get out again. Sure, I don't know if said episode was due to radiations ...
  • 16 Avril 2015 - Tourne manège... (16/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Je tourne en rond. Un vrai lion en cage. Je suis à peine remis de mon épisode nauséeux que je me remets déjà à vouloir sortir... Certes, je ne sais pas si ledit épisode était dû à des radiations ...
  • April 15th 2015 - Reflection (15/04/2008 publié dans : English Journal )
    Do I really need to go and take a look at the public shelter ? I'm not planning to trade anything with them, I have all I need. I don't need protection, my shelter is hidden and I have defense ...
  • 15 Avril 2015 - Réflexion (15/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Ai-je vraiment besoin d'aller voir l'abri public ? Je ne compte pas entrer en commerce avec eux, j'ai tout ce qu'il me faut. Je n'ai pas besoin de protection, mon abri est dissimulé et je suis ...
  • April 14th 2015 - Too sharp an image (14/04/2008 publié dans : English Journal )
    Even though I get better, there are some things that make my stomach empty itself instantly. Bloody cameras. I should have kept on with thermal vision. Would have saved me a few nightmare-filled ...
  • 14 Avril 2015 - Image trop nette (14/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    J'ai beau aller mieux, y'a des choses qui me retournent instantanément l'estomac. Foutues caméras. J'aurais dû en rester à l'image thermique. Ca m'aurait évité quelques nuits de cauchemars. ...
  • April 13th 2015 - A tad better (13/04/2008 publié dans : English Journal )
    Slept badly this night. I had really weird dreams. Between the guy who wore an african mask and whose naked body was covered with festering blisters, with a grey, parchment-like skin, and the ...
  • 13 Avril 2015 - Un peu mieux (13/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Mal dormi cette nuit. J'ai fait des rêves vraiment bizarres. Entre le type qui portait un masque africain et dont le corps nu était cloqué et suppurant, avec une peau grise et parcheminée, et les ...
  • April 12th 2015 - Sick (12/04/2008 publié dans : English Journal )
    I slept like a dog, I'm really tired by all the vomiting. I don't know if it's caused by some rotten food or to some accidental irradiation. The last cans I ate seemed allright, and my hazmat suit ...
  • 12 Avril 2015 - Malade (12/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    J'ai dormi comme une masse, je suis très fatigué par ces vomissements. Je ne sais pas si c'est dû à une conserve avariée ou à une irradiation accidnetelle. Les dernières conserves que j'ai mangé ...
  • April 11th 2015 - Not well (11/04/2008 publié dans : English Journal )
    I don't feel so good. Not hungry. Head aches. Hazmat suit checked. Looks unimpaired. Will check again tomorrow, must be a hole. Pain. Want to throw up.
  • 11 Avril 2015 - Pas bien (11/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Me sens pas très bien. Pas faim. Mal au crâne. Ai vérifié combinaison, a pourtant l'air intacte. Revérifierai demain, doit avoir un trou. Mal. Envie de vomir.
  • April 10th 2015 - Outside (10/04/2008 publié dans : English Journal )
    What the hell is that mess ? First, it's all grey up there. I can't tell if it is bad weather or the cloud of dust resulting of the blasts. Time will tell. If it hasn't changed in a month, then ...
  • 10 Avril 2015 - Dehors (10/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    C'est quoi ce bordel ?! D'abord il fait tout gris... Je ne sais pas si c'est le mauvais temps ou le nuage de poussières soulevée par les explosions. On verra avec le temps. Si c'est toujours ...
  • April 9th 2015 - Checkup (09/04/2008 publié dans : English Journal )
    Hazmat suit : OK - isolation : OK Rifle : OK - shells : OK Revolver : OK - bullets : OK Knife : OK waterproof flask, 1L water : OK Portable Geiger counter : OK Binoculars : OK Backpack : OK ...
  • 9 Avril 2015 - Check-up (09/04/2008 publié dans : Journal en Français )
    Combinaison NBC : OK - étanchéité : OK Fusil : OK - cartouches : OK Revolver : OK - balles : OK Couteau : OK Gourde étanche 1L d'eau : OK Compteur Geiger portable : OK Jumelles : OK Sac à dos : OK ...
 
Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus